Blogia
Un corazón equilibrista...LoKuRa

Cuando se traduce el amor

Cuando se traduce el amor I miss u too i am sorry for not seein you and not sahring life whith u life has showed me another road it was really intense that night

Nunca se me dio bien el ingles... pero por alguna razon.. no me suena bien este sms... alguien me traduce¿?

Igual el amor en general viene a tener esa complicacion... la de traducirlo...la de encontrarte una caja parisina envuelta con acento ingles y no saber lo que hay dentro.

8 comentarios

lokura -

Jo... esto es muy bonito... pero a mi me suena a despedida... en fin... gracias traductores sois unos soles!!!

Azul -

Jo...las noches en que te vacias y te llenas...espero que haya sonado al final bien para ti y con sentido.

Un biko lunoso(de lunes;)

Anónimo -

No paras, bautizos, currele, ligues, sms y demás.

Un beso

coco -

ups.
El anónimo era yo :$

Anónimo -

también te echo de menos, estoy triste por no verte y por no compartir mi vida contigo. La vida me ha mostrado otro camino. Fue realmente intensa esa noche.
Bueno, las comas y los puntos hacen mucho, así que tú misma.
Espero que dentro de la caja haya dos alas de cigüeña, o algo que tenga ida y vuelta...
Un besazo.

sire -

vaya... olvide agregar al principio un...

te echo de menos... (= I miss you)

muaksssss

sire -

Ummm... mejor será que alguién te lo traduzca mejor, pero más o menos mi humilde interpretación...

"Tambiénsiento no haberte visto y no ¿¿sahring?? la vida contigo??? La vida me mostró otro camino era realmente intenso esa noche"

Besos!

Brisa -

Pos va a ser mejor que te lo traduzca el siguiente para que sea más fideligno ;)
:) Besitos